Saturday, 11 July 2020

Shayri on life

Shayari of  life 

 Kafale  ishq  ke  aksar  chala karte  hai
Log  badal  bhi jaye  tuh kiya
Ehasaas  kaha  badala karte hai

With  english  translation :-
          Convoys often run on love, even if people change,
          do they realize where they change

          ( काफिले इश्क के अक्षर चला करते हैं
              लोग बदल भी जाए तो क्या
             एहसास कहां बदला करते हैं। )


Shayrai on life 


Kis-kis  ko  bankar  nakab,   Lutogye
Har  kisi  se  jarorat  ke  hisab   pucho gye 
Tadaf  tadaf  ke  rah  jao gye  ek  aarju  ke liye  jab  apne  bharm  se ap  chhoto gye 

With english  translation:-
        According to the need of plundering
        the mask to become everyone
        You will be left yearning for a wish
        when you leave with your best


किस  किस  को  बनकर  नकाब,  लोटो गए 
 हर  किसी  से जरूरत  के हिसाब,  पूछो गए 
 तड़फ- तड़फ   के  रह  जोगये,  एक  आरजू  के  लिए 
 जब  अपने  भरम  से  आप  छोटो गए 



Dil pe  likhi  mohobat  ko ease
Mita  diya humne
Jese  kisi  khaab  ko dekh kar
  bhula  diya  tumne

 English  translation :-
                 We erased the love written on my heart
                  like we have erased a dream.

(  दिल पे लिखी मोहब्बत को ऐसे मिटा दिया हमने
 जैसे किसी ख्वाब को देखकर भुला दिया तुमने।



Shayari on life 

                                                          
                                                           Dhundhala  sa hai  jaha 
  Dhundhala  sa,  hai  aasma
Kal  hum tum  sath the ek  duje ke liye 
Aaj  tum  kaha  hum kaha 


Where is the blurred bit    
Where is the blur sky          
yesterday we were with you for a couple,  today
Where are you today

 धुंधला सा है जहां 
 धुंधला सा है आसमा
कल   हम  तुम  साथ  थे  एक  दूजे  के लिए 
आज  तुम  कहाँ  हम  कहाँ 




    Mohobat ki kashati mein  gote humne  bhi khaye hai
Kucch  haseen lamho  mein  hum bhi aaye  hai 
Kal  khushiya bhari thi  ankho mein  humari 
Aaj kucch  gam  ke  baadal  bhi  chhaye hai 
Hum kal  bhi muskure the , hum aaj bhi muskure hai 

English  transation :-                                                
We have also eaten in love kayak,              
           we have also come in some beautiful moments
Yesterday was full of happiness,                  
today our eyes are clouded with gum,          
        we smiled yesterday, we smiled even today      

मोहोबत  के  कश्ती  में  गोते  हमने भी खाये हैं 
कुछ  हसीन  लम्हो में, हम भी आये 
कल खुशियाँ  भारी thi आँखों में हमारी 
आज गम के  बादल  भी  छाये 
हम कल भी मुसकुरे थे, हम  आज मुसकुरे  हैं। 


Kanchan bala

Author & Editor

Has laoreet percipitur ad. Vide interesset in mei, no his legimus verterem. Et nostrum imperdiet appellantur usu, mnesarchum referrentur id vim.

0 comments:

Post a Comment

Please do not enter any spam link in the comment box.